Dragon Quest 8: A escolha de traduzir para inglês britânico não agradou a Square Enix

Quando se trata de traduzir jogos, a escolha do idioma pode ser um desafio. No caso de Dragon Quest 8, o tradutor Richard Honeywood decidiu usar o inglês britânico, o que não agradou a equipe da Square Enix nos EUA.

De acordo com Honeywood, a equipe queria criar uma identidade única para a série Dragon Quest, diferente da tradução americana de Final Fantasy. No entanto, a escolha do inglês britânico não foi bem recebida pela equipe da Square Enix nos EUA.

“Eles não entendiam e realmente odiavam”, lembra Honeywood. “Eu sabia que precisávamos ser cuidadosos porque às vezes teríamos referências em jogos e precisávamos manter os nomes consistentes. Eu precisava resolver esses tipos de problemas. Como era uma fantasia cômica e leve, eu realmente queria usar o humor britânico, o que não funcionou com o escritório americano.”

A equipe da Square Enix nos EUA acreditava que a tradução para inglês britânico alienaria os jogadores americanos. Como resultado, foi estabelecida uma regra que permitia que apenas dois dos três aspectos da língua inglesa (pontuação, ortografia e fraseologia) fossem usados na tradução, enquanto o terceiro seria mantido em inglês americano.

Essa regra levou a uma maior presença de especialistas em inglês britânico na equipe de Honeywood, mas também exigia que houvesse uma voz representativa do inglês americano. Matt Alt, que havia trabalhado em Dragon Quest 7, se tornou o representante da equipe nos EUA.

“Ele foi nosso termômetro, como no caso de Cash e Carrie, que estavam em uma cidade chamada Baccarat”, lembra Honeywood. “Esses eram dois personagens que caracterizamos como muito americanos, basicamente britânicos fazendo piada com os americanos. Matt achou engraçado e realmente nos ajudou a aumentar esses americanismos para 11.”

A escolha de traduzir Dragon Quest 8 para inglês britânico foi um desafio, mas também permitiu que a equipe criasse uma identidade única para a série. A controvérsia em torno da tradução é um exemplo de como as escolhas de idioma podem afetar a percepção de um jogo.


Fonte: Artigo Original

COMPARTILHE: